Page 3 of 4

Re: FSM items "officially" translated into other langu

Posted: Tue Jun 21, 2011 7:18 am
by black bart
DavidH wrote:
Bug wrote:You might be right. I'll think about a translation that correctly conveys all the innuendos of the original sentence :lech:
I decided my English was too bad for me to be able to contribute to the extent I wished in the discussions on this forum. But I guess I can come in and make unnecessary comments now and then :haha:



If you can write that, your English is more than adequate for anything going on here. That's very good indeed.
After all, even Welshmen, Scotsmen and Herefordians manage after a fashion.


Just a minute...I am fluent in Swedish you know...Tak you very much! (I learned that from Wallander).

Re: FSM items "officially" translated into other langu

Posted: Wed Jun 22, 2011 7:54 am
by Bug
black bart wrote:
DavidH wrote:
Bug wrote:You might be right. I'll think about a translation that correctly conveys all the innuendos of the original sentence :lech:
I decided my English was too bad for me to be able to contribute to the extent I wished in the discussions on this forum. But I guess I can come in and make unnecessary comments now and then :haha:



If you can write that, your English is more than adequate for anything going on here. That's very good indeed.
After all, even Welshmen, Scotsmen and Herefordians manage after a fashion.


Just a minute...I am fluent in Swedish you know...Tak you very much! (I learned that from Wallander).


Your Swedish is excellent, Bart! Assuming you wanted to talk about roofs? :evilgrin:

Re: FSM items "officially" translated into other langu

Posted: Wed Jun 22, 2011 8:00 am
by DavidH
Bug wrote:Your Swedish is excellent, Bart! Assuming you wanted to talk about roofs? :evilgrin:


Do Swedish roofs have sheep on them?

Why do you blighters put a C in 'tack', anyway? You confuse those of us who know a little Danish.

Re: FSM items "officially" translated into other langu

Posted: Wed Jun 22, 2011 8:44 am
by Bug
DavidH wrote:
Bug wrote:Your Swedish is excellent, Bart! Assuming you wanted to talk about roofs? :evilgrin:


Do Swedish roofs have sheep on them?

Why do you blighters put a C in 'tack', anyway? You confuse those of us who know a little Danish.


Everyone who knows Danish is perpetually confused :haha:

"Tacka" means ewe (and thanking someone, and gold bar). Is it a word for sheep in Danish as well or are you just randomly discussing sheep? :confused: See, Danish makes me confused at once...

Edit: This means that bart without knowing it was speaking Danish, not Swedish...

Re: FSM items "officially" translated into other langu

Posted: Wed Jun 22, 2011 8:53 am
by DavidH
Skol for gammle Danmark!

No, it's just that Bart wrote tak for 'thanks', which is OK in Danish, but you rotten lot put a C in just to confuse us! I know tak is Swedish for 'roof', but the sheep idea came from here:

Bart wrote:Yes that was pretty dramatic...but did you follow the link to the 'Sheep stuck on roof in Wales' story...how in the name of Max Boyce's Aunty did a sheep get stuck on a roof?

referring to this:

Image

Re: FSM items "officially" translated into other langu

Posted: Wed Jun 22, 2011 9:17 am
by Bug
DavidH wrote:Skol for gammle Danmark!

No, it's just that Bart wrote tak for 'thanks', which is OK in Danish, but you rotten lot put a C in just to confuse us! I know tak is Swedish for 'roof', but the sheep idea came from here:

Bart wrote:Yes that was pretty dramatic...but did you follow the link to the 'Sheep stuck on roof in Wales' story...how in the name of Max Boyce's Aunty did a sheep get stuck on a roof?


Right, obviously I'm somewhat removed from the daily events of Wales :twisted:

Swedish is of course the origin of all languages and the Danes have removed a c just to spite us. Typical danes :haha:

Did they get the poor sheep down?

Re: FSM items "officially" translated into other langu

Posted: Wed Jun 22, 2011 1:10 pm
by daftbeaker

Re: FSM items "officially" translated into other langu

Posted: Wed Jun 22, 2011 7:01 pm
by gronank
Bug wrote:Did they get the poor sheep down?

you can see in the picture how the poor sheep is getting ambushed by the welsh firefighter on the chimney

Re: FSM items "officially" translated into other langu

Posted: Wed Jun 22, 2011 8:20 pm
by Bug
gronank wrote:
Bug wrote:Did they get the poor sheep down?

you can see in the picture how the poor sheep is getting ambushed by the welsh firefighter on the chimney


From now on, I will assume that there is a firefighter in every chimney in Wales. I will live by this fact and fight for the right to believe it until the day I die.

Re: FSM items "officially" translated into other langu

Posted: Wed Jun 22, 2011 8:23 pm
by Bug
daftbeaker wrote:The Swedish chemist's shop :haha:


:lol:

Re: FSM items "officially" translated into other langu

Posted: Thu Jun 23, 2011 8:53 am
by black bart
The other word I heard on Wallander was a rude word but I wont repeat it here.

Tac?

Re: FSM items "officially" translated into other langu

Posted: Thu Jun 23, 2011 12:10 pm
by Bug
black bart wrote:The other word I heard on Wallander was a rude word but I wont repeat it here.

Tac?


"Tack" in Swedish and "Tak" in Danish. "Tak" being roof in Swedish.

And, which was a coincident, "Tacka" means ewe in Swedish.

Re: FSM items "officially" translated into other langu

Posted: Fri Jun 24, 2011 7:21 am
by black bart
Bug wrote:
black bart wrote:The other word I heard on Wallander was a rude word but I wont repeat it here.

Tac?


"Tack" in Swedish and "Tak" in Danish. "Tak" being roof in Swedish.

And, which was a coincident, "Tacka" means ewe in Swedish.


I'm learning so much...is it enough Swedish to impress Isabelle off Wallander?

Image

:lech:

Re: FSM items "officially" translated into other langu

Posted: Fri Jun 24, 2011 7:45 am
by Bug
black bart wrote:
I'm learning so much...is it enough Swedish to impress Isabelle off Wallander?

Image

:lech:


Calling her a sheep might not be the best way to a ladies heart. I'd suggest starting with:
"Hej" and moving on to stuff like:
"Jag är en äggplanta" and
"Vad är din hattstorlek?"

:haha:

Re: FSM items "officially" translated into other langu

Posted: Fri Jun 24, 2011 7:49 am
by black bart
Now I could either take your word for it and try it out on the next Swedish girl I see or I could and probably should ask:

What th'heck does all that mean?

Tack